71-75 Shelton Street, Covent Garden, London, WC2H 9JQ

42 B, ul. B. Pokrovskaya, Nizhny Novgorod, Russia, 603000

office 213, 8/1, ul. Nametkina, Moscow, Russia, 117420

Monday to Friday 08:00 to 17:00 (GMT+1)

Translation from Italian into Russian

ALBA Translation Agency offers you translation from Italian into Russian and from Russian into Italian of any documents:
- legal translation from/into Italian of an agreement (contract), passport, marriage/divorce/birth certificate, constituent documents (articles of association), financing documents, a certificate of incorporation, bill of lading, customs declaration or power of attorney;
- technical translation from Italian of specifications, certificates, drawings, including electrical drawings, manuals, scientific literature, specification requirements, test protocols and certificates;
- literary translation from Italian of novels, including short novels, short stories, plays, scripts, poems, songs and advertising slogans.

rome sWe are also ready to offer you Italian interpreting by professional Italian interpreters. The Italian translation which we offer can be certified and, if required, legalized (apostilled).

Italian is a Romance language which is the native language for more than 70 million people all over the world, and about 150 million people speak Italian as a foreign language. Italian is the official language of Italy and San Marino and one of the official languages of Switzerland and the Vatican. Standard Italian is based on the Tuscan dialect (including the dialects of the city of Florence). Italian is closer to Latin than any other Romance language.

History of Italian

The first text which can be certainly classified as Italian but not Vulgar Latin, date from AD 960–963 and is inclusions in one of the Italian dialects in the text of legal decrees drawn up in Latin. What would come to be thought of as Italian was first formalized in the early 14th century largely through the works of Dante Alighieri, who in his Divine Comedy mixed some South Italian dialects (especially the Sicilian one) with his native Tuscan language. Dante’s works obtained a wide circulation in Italy, and the language in which The Divine Comedy had been written became the “canonical standard of Italian”. Thus, through Dante and the economic upturn of Tuscany in the late Middle Ages, Tuscan became the base for official Italian. The people of each Italian city had been spoken their own dialect from a long time. Italian still has a considerable number of dialects.

A debate of linguists was sparked that raged throughout Italy in the 16th century concerning the criteria that should govern the establishment of Standard Italian. As a result, in 1612 the Accademia della Crusca, an academic institution in Italy, the members of which were scholars and experts in the sphere of Italian philology and linguistics, published the first Italian dictionary, which served as a lexicographical model for French, Spanish, German and English.

italy sThe development of Italian was influenced significantly first by the occupation of Italy by the royal Habsburg dynasty (in the 16th century) and several centuries later by Napoleon Bonaparte (in the 19th century). As a result, Italian developed under a strong influence of Spanish in the 16th century, and of French in the 19th century. Nevertheless, the struggle with the invaders contributed to the unification and creation of a common language.

Interesting facts about Italian:

• The word “Pinocchio” translated from Italian means “pine head”.
• The Italian word “ciao” has the meanings of both “hello” and “goodbye”.
• All the Italian words with the letters J, K, W, X and Y are words borrowed from other languages (for example, jeans, whisky and taxi).
• On 9 April 1809, Napoleon Bonaparte issued a decree according to which Italian “might be used in Tuscany along with French in tribunals, notarial acts and private documents” and “the authors whose works would become the most effective contribution to the support of Italian in all its purity” would be given a prize of 500 napoleons. The issuance of the decree was a consequence of the attempts to force French upon the Duchy of Tuscany.
• The Italian pronunciation in the south of Italy and that in its north differ significantly from each other. For example, the Italians of Tuscany pronounce the letter C as [h]. As a result, the phrase “Coca-Cola con la cannuccia” (“Coca-Cola with a straw”) sounds as “Hoha-Hola hon la hannuccia”. These peculiarities help one to tell easily from which region of Italy this or that person comes.
• The words regatta, fresco, broccoli and basilica are of Italian origin. There are many words in Italian which can be called “translator’s false friends” (for example, camera, which means “room” and confetti, which means “sweets”).
• Italian is so musical because all the words, except some of the articles, prepositions and borrowings, end with a vowel.


More than 10 years in the industry

We have translated almost a million pages, being called upon to solve linguistic problems of varying complexity, often to extremely tight deadline.

We are one of the Top-40 largest translation companies in Russia

This ranking is according to the site https://translationrating.ru using data for 2015.

We work to provide you with the greatest flexibility

We build relations with customers with an individual approach; our desire is to find and fully meet their needs.

Quality and privacy are in accordance with ISO 17100

We understand that high quality and our excellent reputation are our main competitive advantages.

Dynamic innovation

We develop software, participate in projects of professional organizations, and support law-making initiatives.


ALBA Translating Company hit 24th in the All-Russian Translation Companies Rating


Alba becomes an exclusive reseller of SubtitleNext and NextTT products within CIS


Alba Translating Company becomes a partner in organizing Translation Forum Russia 2021 in Nizhny Novgorod