+44-20-8154-3721

+7-831-262-10-70

+7-495-545-46-62

71-75 Shelton Street, Covent Garden, London, WC2H 9JQ

42 B, ul. B. Pokrovskaya, Nizhny Novgorod, Russia, 603000

office 213, 8/1, ul. Nametkina, Moscow, Russia, 117420

Monday to Friday 08:00 to 17:00 (GMT+1)

Translation of Microsoft Word files

Microsoft Word is one of the most widely used word processing program. The software was developed in 1983 and is now part of the Microsoft Office suite.

The files prepared in the program may have a .DOC or .DOCX extension. The DOCX format was introduced in 2007 and constitutes a text format based on XML marking. The development of a new format was necessitated by the fact that the binary DOC format changed constantly with the introduction of new functions, which caused problems with displaying DOC files in different versions of Microsoft Wordand other software.

Translation of Microsoft Word files in a visual editor

DOC and DOCX files may be edited directly in Microsoft Word and in free alternatives, for example in OpenOffice Writer. The main disadvantage of using visual editors is that formatting may be distorted by an incautious user.

Translation of Microsoft Word files using CAT tools

The DOC and DOCX formats are supported by the majority of modern translation memory systems. The use of translation memory allows to ensure consistent terminology, both for continuous projects and projects split between several translators. Segmentation of translated files and their conversion into a bilingual format in translation memory systems provide additional opportunities to automate the quality assurance process. Comparing source and target segments allows to identify and completely prevent the following errors: errors in numerical data, terminology inconsistency, omissions in translation, different trailing punctuation in the source and target segments, inconsistent translation or different formatting.

The length of the source and target text in different languages is almost never the same, which can affect how the document looks. Once translated, you need to make sure that the text does not overlap images or captions.

ALBA Translation Agency has extensive experience of working with Microsoft Word files. Our specialists can organize a work process on each job in the most optimal and therefore cost-effective manner for our customers.