+44-20-8154-3721

+7-831-262-10-70

+7-495-545-46-62

71-75 Shelton Street, Covent Garden, London, WC2H 9JQ

42 B, ul. B. Pokrovskaya, Nizhny Novgorod, Russia, 603000

office 213, 8/1, ul. Nametkina, Moscow, Russia, 117420

De lunes a viernes: de 09-00 a 18-00 (GMT+3)

Traducción de documentos de formato DITA

DITA (Darwin Information Typing Architecture) es una tecnología basada en el lenguaje XML para automatizar la compilación de documentos a partir de fragmentos separados, diseñados de acuerdo con los temas de DTD. El estandarte DITA fue desarrollado por la empresa IBM en los años 1999-2001 y fue transferido al consorcio OASIS en marzo de 2004. El uso en el nombre del apellido del científico Charles Darwin indica la idea fundamental de la tecnología: la evolución de los documentos en el camino de la especialización con el cumplimiento del principio de herencia de rasgos. Los temas se incluyen en las tarjetas de documentos, donde se pueden adjuntar entre sí. DITA admite atributos, incluidos aquellos que contienen una indicación del lenguaje del elemento, la necesidad de su localización, dirección de la escritura (de izquierda a derecha o de derecha a izquierda) y otras propiedades importantes para la localización. El uso en varias ocasiones del contenido se implementa mediante enlaces (conref o conkeyref).

Traducción de archivos DITA en un editor de texto

Los temas y mapas en DITA son archivos basados ​​en el lenguaje XML, por eso éstos se pueden editar y traducir en cualquier editor de texto. Sin embargo, cuando se trabaja con archivos DITA en un editor de texto, existe el peligro de dañar la estructura del documento o dejar datos de caracteres que requieren localización sin traducción, por lo que en la práctica este método se usa muy poco.

Traducción de archivos DITA utilizando sistemas de memoria de traducción

La conversión de un proyecto DITA a XLIFF y viceversa se puede hacer usando la herramienta DITA-XLIFF Roundtrip. Además, todos los mapas, temas, contenido agregados a través de enlaces (@href, @conref) utilizados en el documento se recopilan en un único archivo XLIFF, que puede ser procesado por la mayoría de los sistemas de memoria de traducción modernos. Una descripción más detallada del proceso de conversión de un proyecto DITA a XLIFF está contenida en un documento preparado por OASIS. Al convertir un proyecto, es necesario formar un PDF en el idioma de origen, ya que sin éste será difícil para los traductores y editores (si es posible) correlacionar líneas individuales de contenido incluidas en XLIFF.

dita

La agencia de traducciones "Alba" tiene una amplia experiencia en el trabajo con archivos en el formato DITA. Nuestros expertos podrán construir el proceso de trabajo para el pedido de la manera más óptima y, claro está, rentable para el cliente.