+44-20-8154-3721

+7-831-262-10-70

+7-495-545-46-62

71-75 Shelton Street, Covent Garden, London, WC2H 9JQ

42 B, ul. B. Pokrovskaya, Nizhny Novgorod, Russia, 603000

office 213, 8/1, ul. Nametkina, Moscow, Russia, 117420

De lunes a viernes: de 09-00 a 18-00 (GMT+3)

Automatización de localización de sitios con el ejemplo del complemento WPML para WordPress

La complejidad de mantenimiento de un sitio en varios idiomas aumenta proporcionalmente al número de idiomas. En el trabajo de preparación del contenido se integran traductores, editores y terminólogos. Por ejemplo, la localización de un sitio en cinco idiomas, puede ocupar un equipo de 12-15 personas. La gestión de dicho proceso requiere competencias especiales. Si se trata de un sitio «dinámico», cuyo contenido se completa y actualiza periódicamente, todo esto puede convertirse en una pesadilla para el administrador de contenidos. No es una coincidencia que en los últimos tiempos los conectores y la integración se hayan convertido en el tema de comunicación más popular entre los especialistas de localización. En la reciente conferencia Locworld37 en Varsovia, el 50% de los informes se dedicaron específicamente a cómo optimizar/automatizar el proceso de traducción/localización.

Veamos cómo puede automatizarse este proceso con el ejemplo de WPML, complemento para WordPress. WPML permite crear un sitio multilingüe: pueden agregarse traducciones de contenidos existentes o escribirse contenidos en cualquier idioma. Según los desarrolladores, WPML es utilizado por más de 400,000 sitios.

Una de las funciones del complemento facilita la capacidad de integrarse con servicios externos de traducción profesional, es decir, con sistemas que gestionan proyectos de empresas de traducción. Actualmente, el complemento está integrado con los sistemas de varias docenas de las compañías de traducción más grandes del mundo, incluida la agencia rusa de traducción Alba. Los desarrolladores del complemento monitorean constantemente la calidad de los servicios brindados. En caso de quejas, la compañía de traducción puede desconectarse del acceso al complemento, lo que garantiza la calidad excelente de traducciones.

Para usar la traducción profesional, debe instalarse el complemento «WPML Translation Management» y también registrar el sitio en su cuenta de usuario del sitio web WPML.org.

Después de instalar y activar «WPML Translation Management», siga a WPML -> Administración de traducción -> Servicios de traducción. En la pestaña se mostrará la lista de compañías de traducción disponibles. Para enviar un pedido a cualquiera de ellas, debe ponerse en contacto con esta compañía, obtener la clave API y autorizarse. Solo se necesita hacerlo una vez antes de comenzar a colaborar con la compañía de traducción. Se puede autorizarse simultáneamente en varias compañías de traducción si, por ejemplo, ninguna de ellas procesa todas las combinaciones de idiomas requeridas.

WPML 1

Si todo está hecho correctamente, la pestaña «Servicios de traducción» se verá así:

WPML 2

Entonces, el contenido a traducir puede enviarse directamente desde el panel del administrador del sitio. Para hacerlo, regrese a la pestaña «Panel de traducción», elija qué exactamente y a qué idiomas se debe traducir. Debajo de la lista de contenido aparecerá una estimación del número de palabras en el texto. En este ejemplo, en la página «Hello world!» serán 19 palabras. Pulse el botón «Agregar el contenido seleccionado a la cesta de traducción». La cesta de traducción es similar a la cesta de la tienda en línea. Es un lugar temporal para rastrear documentos antes de enviarlos a traducir. La adición de un documento a la cesta de traducción no inicia el proceso de traducción y no implica el pago de los servicios. Siempre pueden eliminarse los documentos antes de enviarlos al servicio de traducción, es decir, a la compañía de traducción.

WPML 3

Después de hacer clic en el botón, aparece la pestaña «Pedido de traducción» con un dígito intermitente rojizo que indica la cantidad de documentos agregados a la cesta. Si tiene autorización en varias compañías de traducción, en esta pestaña puede elegir el servicio de traducción (si está autorizado en una, entonces no habrá nada para elegir).

WPML 4

WPML 5

WPML 6

No se necesita hacer nada más. La compañía de traducción recibe y ejecuta el pedido. El contenido traducido o actualizado aparecerá en el sitio sin su intervención. El gerente de la compañía de traducción verá el pedido en la siguiente forma:

WPML 7

El traductor y editor de la compañía de traducción, en esta forma:

WPML 8

El contenido a traducir se exporta en formato XLIFF bilingüe (acerca de este formato se puede leer aquí: https://es.wikipedia.org/wiki/XLIFF). Todas las etiquetas de marcación en el proceso de traducción permanecerán en su lugar. No se necesita volver a compaginar el documento. El resultado final se verá así:

WPML 9 1

El uso del complemento reduce en gran medida el tiempo requerido para preparar el contenido del sitio en varios idiomas y, por lo tanto, reduce el costo de este proceso.

Descargar WPML

Obtener una clave de API de la Agencia de traducción «Alba»